-
1 положить одно в другое
vgener. (что-л.) (etw.) ineinander legenУниверсальный русско-немецкий словарь > положить одно в другое
-
2 ОДНО
-
3 другое дело
• ДРУГОЕ < ИНОЕ> ДЕЛО[NP; these forms only]=====⇒ that changes (or would change) the situation:- (now) it's (very < totally>) different;- [in fut and condit clauses] things (everything) will (would) be different.♦... Как можно управлять таким способом неодушевлённым предметом? Если внутри предмета человек находится, тогда другое дело: он исполняет указания - делай так, делай этак (Айтматов 2). How on earth could you control a soulless object in that way? If there was a man inside that object, then that was another story - he would carry out the orders, do this, do that, as he was told (2a).♦ "Ну, прикажут тебя тронуть - другое дело, я присягу давал или не давал?" (Владимов 1). "Of course, if I'm ordered to lay hands on you, that's another matter. I took the oath of allegiance when I joined the army, didn't I?" (1a).♦...Она едет в Крым ради него, он просил ее, она согласилась поехать, но ни на что другое согласия не давала... Другое дело, если бы она влюбилась... (Рыбаков 2). She was going to the Crimea for his sake-he had asked her and she had agreed, but that was all she had agreed to....It would be different if she were in love with him... (2a).♦ "Да вы освободите меня от марксизма-ленинизма, тогда другое дело. А пока - мы на нем стоим" (Солженицын 2). "Well, emancipate те from Marxism-Leninism, and things will be different. Till then, it's on Marxism-Leninism that we take our stand" (2a)♦ [Анна Петровна:] Как бы папенька-то твой не мотал без памяти, так бы другое дело было, а то оставил нас почти ни с чем (Островский 1). [ А. P.] If only your papa hadn't spent his money like water, then everything'd be different. As it is, he left us almost nothing at all (1a).♦ "Почему ж бы я мог быть известен про Дмитрия Фёдоровича: другое дело, кабы я при них сторожем состоял?" - тихо, раздельно и пренебрежительно ответил Смердяков (Достоевский 1). [context transl] "Why should I be informed as to Dmitri Fyodorovich? It's not as if I were his keeper," Smerdyakov answered quietly, distinctly, and superciliously (1a).2. [subj-compl with быть (subj: any noun or infin)]⇒ a person (thing etc) is very different from another person (thing etc) mentioned previously:- X is (it is) another < a different> story;|| одно дело... и (совсем) другое дело... другое дело it's one thing...but < and> (quite) another...♦ "А я что такое? Обломов - больше ничего. Вот Штольц - другое дело: Штольц - ум... уменье управлять собой, другими..." (Гончаров 1). "But what am I? Oblomov - nothing more. Stolz, now, is another matter: Stolz has intelligence...he knows how to control himself and others..." (1b).♦ "Ты знаешь: нарисовал этот Евдокимов похабную карикатуру на декана..." - "Который её заслуживал? Ну, скажи, нет! Ты ведь сам его терпеть не можешь". Игорь невольно оглянулся на дверь. "Я - другое дело, - сказал он кисло. - Не вали, пожалуйста, всех в одну кучу" (Ерофеев 3). "You know that Evdokimov drew a smutty caricature of the Dean..." "And he deserved it. Go on, deny it! You know you can't stand him yourself." Igor couldn't keep himself from glancing at the door. "What I think is something else entirely," he said in a sour voice. "Please don't put everyone in the same bag..." (3a).♦ "...Одно дело попасть молотком в стекло критику Латунскому и совсем другое дело - ему же в сердце" (Булгаков 9). "It's one thing to hit Latunsky's window with a hammer, but quite another to hit the critic's heart" (9a).3. [main clause in a complex sent, foll. by a что-clause]⇒ it should be mentioned, however, that... (used to detract from the merit of sth. previously mentioned):- (the fact) that...is another matter;- ...but that's another matter < story>.♦ Ляля очень хорошенькая. Другое дело, что она круглая дура. Lyalya is very pretty. The fact that she doesn't have a brain in her head is another matter.Большой русско-английский фразеологический словарь > другое дело
-
4 что
* * *I мест.2) (в знач.: «как», «какой») як, які, шточто, твоя голова лучше?
— што (як), твая галава лепш?ну что, как у вас на даче?
— ну што, як у вас на дачы?3) (в знач.: «почему», «зачем») чаго, што4) (в знач.: «сколько») колькі, шточто было духу, пустился бежать
— колькі было духу, пусціўся бегчы5) (в относительном употреблении) што, якідерево, что тут росло
— дрэва, што (якое) тут расло(одно-другое-третье) разг. адно-другое-трэцяе, што-што-шточто вспомнил, что забыл, что перепутал
— што ўспомніў, што забыў, што пераблытаў (адно ўспомніў, другое забыў, трэцяе пераблытаў)(уж) на что разг.
— ужо ж які (да чаго) (перед сущ. или прил.), ужо ж як (да чаго) (перед нареч. или глаг.)— што за клопат?, якая патрэба?— што толку?, якая рацыя?, які сэнс?8) (в знач.: что я говорю?, даже не) ды што тамдостаточно одного слова, намёка… что намёка! взгляда
— досыць (дастаткова) аднаго слова, намёку… ды што там намёку! — позіркуни за что, ни про что
— ні за што, ні пра што, без дай прычыны— няма чаго, няма патрэбы, без патрэбы, не трэба— лічыць за нішто, не лічыццаII союз1) штознаю, что скажешь
— ведаю, што скажашдосадно, что ты опоздал
— прыкра, што ты спазніўсячто ни день, крепнет борьба за мир во всём мире
— што ні дзень, мацнее барацьба за мір ва ўсім свецечто в городе, что в деревне
— што ў горадзе, што ў вёсцы2) (в знач. сравнительного союза) яккручину, что тучу, не уносит ветром
— тугу, як хмару, не зносіць ветрам -
5 что
1. мест. (рд. чего, дт. чему, вн. что, тв. чем, пр. чём)1. (в разн. знач.) whatон не знает, что это значит — he does not know what this means
для чего это употребляется, служит? — what is that used for?
что он, она и т. д. из себя представляет? — what is he, she, etc., like?
2. (и это, а это) whichон пришёл поздно, что не было обычно — he came late, which was not usual
(та) книга, что на столе — the book that is on the table
(та) книга, что он дал ей — the book that he gave her; the book he gave her
это всё, что там написано — that is all that is written there
всё, что он знал — all he knew
тот самый..., что — the same... that
это та самая книга, что он дал ей — this is the very book that he gave her
тот, что, та, что и т. п. — that which
дайте ему не это письмо, а то, что она принесла вчера — do not give him this letter, but the one she brought yesterday
то, что — what
он помнит то, что она сказала — he remembers what she said
это не то, что он думал — it is not what he thought
это не то, чего он ожидал — it is not what he expected
4. ( что-нибудь) anything5.:что... что (одно... другое) — this... that:
что оставил, что взял с собой — this he left, that he took with him
6.:что за, что... за разг. — (при вопросе: какой) what; (какого рода и т. п.) what kind / sort of; ( при восклицании) what (+ a, an, если данное слово может употребляться с неопред. артиклем)
что за книги там?, что там за книги? — what are those books over there?
♢
что до — with regard to, concerningчто до него, он согласен — as to / for him, he agrees
что до меня... — as far as I am concerned...
что ему и т. д. до этого — what does he, etc., care for / about it; what does it matter to him, etc.
что ж, он сделает это см — why, he will do it himself
ну и что ж(е)? — well, what of that?
оставить это здесь, что ли? — perhaps leave it here; leave* it here, eh?
что ни (при сущ.) — every
что ни день, погода меняется — the weather changes every day
что... ни ( при глаголе) — whatever
что он ни скажет, интересно — whatever he says is interesting
что пользы, что толку разг. — what is the use / sense
не что иное как — nothing other than, nothing less than, nothing short of
хоть бы что — (дт.; безразлично) nothing (to); ( ничего не стоит) make* nothing of (+ subject); (дт.; + инф.) think* nothing (+ subject; of ger.)
это ему хоть бы что — that is nothing to him; he thinks nothing of that
чего бы не — what:
чего только не — what... not:
чего только он не видел! — what hasn't he seen!, the things he has seen!
чего там (+ инф.) разг. — what's the use (of ger.):
в чём дело?, что случилось? — what is the matter?
чего доброго разг. — may... for all I know:
с чего бы это вдруг? — what's the cause?, now, why?
что и говорить разг. — there is no denying, it cannot be denied
не понимать, что к чему — not know* what is what
знать, что к чему — know* the how and why of things
уйти ни с чем — go* away empty-handed, или having achieved nothing; get* nothing for one's pains
2. союзчего стоит! разг. — counts for a lot!
он сказал, что она придёт — he said (that) she would come
это так просто, что каждый поймёт — it is so simple that anybody can understand it
это такое трудное слово, что он не может его запомнить — it is such a difficult word that he cannot remember it
то, что — (the fact) that
то, что он это сделал, их удивило — (the fact) that he did it surprised them
он узнал о том, что она уехала — he learnt that she had left
они узнали, думали, воображали, предполагали и т. п., что он умный человек — they knew, thought, imagined, supposed, etc., him to be a clever man*
они ожидали, что он придёт — they expected him to come
3. нареч. (почему)потому... что см. потому I
why -
6 что
I мест.1) що, род. п. чого́а что? — а [хіба́] що?; або що́?
во что бы то ни ста́ло — хоч би там що [було́], будь-що́, будь-що-бу́дь, за вся́ку ціну́
за что? — за що?, за ві́що?
не́ за что — нема́ за що́ (за ві́що), ні́ за що
не́ к чему — в знач. сказ. ні́ до чого; ( нечего) нема́ (нема́є) чого́, нічо́го
ни во что не ста́вить кого́, ни во что ста́вить (цени́ть, счита́ть) кого́, ни за что счита́ть кого́ — ма́ти (вважа́ти) кого́ за ніщо́ (ні за що́); за неві́що ма́ти кого́; не ма́ти кого́ за бо́же пошиття́
ни за что [на све́те] — (нареч.: никоим образом) ніза́що [в сві́ті]
ни за что, ни за что ни про что, ни про что, ни за что ни про что — ( напрасно) ні за що; ні за́ що ні про́ що
ни к чему́ — ні до чо́го
ни при чём [быть] — ні при чо́му [бу́ти]
ни с чем [уйти́, верну́ться] — ні з чим [піти́, поверну́тися]
[ну] что ж (же)?, что [ж, же] де́лать? — ( ничего не поделаешь) [ну] що ж?, що [ж] зро́биш (поро́биш)?
смотря́ что к чему́ — зважаючи на те, що до чо́го
хоть бы что кому́ — в знач. сказ. хоч би що кому́
что говори́ть — в знач. вводн. сл. що [й] каза́ти
что до ко́го-чего́ — щодо ко́го-чо́го
что [ни] попа́ло — що [не] попа́ло; ( всё) будь-що
что придётся — що доведе́ться, що прийде́ться
что уго́дно — що завго́дно, будь-що́, аби́що
что [вам] уго́дно? — чого́ [ви] хо́чете?
2) ( в относительном употреблении) що; ( который) яки́йчто с во́зу упа́ло, то пропа́ло — посл. що з во́за впа́ло, те пропа́ло
3) (при сопоставлении нескольких предложений: одно - другое - третье) одно́ - і́нше - і́нше, що - що - що, де́що - де́що - де́що4) (в знач. сказ.: в каком состоянии или положении находится кто-что) як; (каков, какой) яки́й; ( кем или чем является) що[уж] на что — вже ж яки́й (перед сущ. или прил.) вже ж як (перед нареч. или глаг.)
что-что, а... — що-що, а
чего́-чего́, а... — чого́-чого, а
чему́-чему́ а... — чому́-чому́, а
что ну́жды? — яка потре́ба?; ( к чему) наві́що?, на́що?
что по́льзы? — яка́ ко́ри́сть?
что то́лку? — яка́ ра́ція?, яки́й сенс?
7) (почему, зачем) чого́; ( по какой причине) чому́, чом; ( с какой целью) для чо́го, наві́що, на́щос чего́, из чего́ — зві́дки (на основании чего, откуда); чого́ ( почему)
к чему́? — ( зачем) наві́що?, на́що?
к чему́? что? — наві́що (на́що, до чо́го) це?
чего́ ра́ди?, ра́ди чего́?, для чего́? — чого́?; что так? чого́ [ж] це [так]?, чому́ [ж] це [так]?
что так по́здно? — чого́ так пі́зно?
8) (что-нибудь, что-то) що, щось, що-не́будь; ( кое-что) де́що9) в знач. вопросит. част. що10) (в знач.: что я говорю, даже не) та що тамII союз1) що2) (при сравнении: как) фольк. як; ( словно) на́че, нена́че, немо́в, мов3) (с повторением в знач.: ли - ли, хоть - хоть) чи - чи4) ( если) якщо́, коли́, як5) (после того, как; как только) як, як ті́льки, ті́льки-но, ті́льки що, щойно; ( когда) коли́6) в знач. част. фольк. якчто го́род, то но́ров — посл. що край, то й звича́й; що крини́ця, то й води́ця; що сторона́, то і́нша новина́; що ха́тка, то і́нша га́дка
-
7 что
I мест. (рд. чего́, дт. чему́, вн. что, тв. чем, пр. чём)1) вопросит. мест. и относит. мест. ( указывает на предмет или ситуацию) whatчто э́то (тако́е)? — what is this?
что зна́чит э́то сло́во? — what does this word mean?
он не зна́ет, что э́то зна́чит — he does not know what this means
что (вы сказа́ли)? — what did you say?
что е́сли он не придёт? — what if he does not come?
что де́лать? — what is to be done?
для чего́ э́то употребля́ется / слу́жит? — what is it (used) for?
что он из себя́ представля́ет? — what kind of person is he?
2) (и это, а это) whichон пришёл по́здно, что бы́ло необы́чно — he came late, which was unusual
3) ( который) that, which; как дополнение часто опускается(та) кни́га, что на столе́ — the book that / which is on the table
(та) кни́га, что он дал ей — the book (that) he gave her
э́то всё, что там напи́сано — that is all that is written there
всё, что он знал — all he knew
э́то та са́мая кни́га, что он дал ей — this is the very book he gave her
да́йте ему́ не э́то письмо́, а то, что она́ принесла́ вчера́ — don't give him this letter, but the one she brought yesterday
4) разг. ( что-нибудь) anythingе́сли что случи́тся — if anything happens
5)что... что (одно... другое) — this... that; some... other
что оста́вил, что взял с собо́й — this [some things] he left, that [other things] he took with him
••что вы! (нет, не верно) — no!, by no means!, far from it!
что до — as for; with regard to, concerning
что до него́, он согла́сен — as to / for him, he agrees
что до меня́ — as for me; as far as I am concerned
что ему́ до э́того — what does he care for / about it; what does it matter to him
что ж, он сде́лает э́то сам — well [all right], he will do it himself
что ж(е) из э́того?, ну и что ж(е)? — well, what of that?; so what does it mean?
(ну и) что ж(е), что... — what does it matter if...
ну и что ж, что он не умён — what does it matter if he is not too bright
что за, что... за разг. (при вопросе: какой) — what; (какого рода и т.п.) what kind / sort of; ( при восклицании) what (+ a, an, если данное слово может употребляться с неопределённым артиклем)
что за кни́ги там?, что там за кни́ги? — what books are those?
что э́то за де́рево? — what kind of tree is it?
что и говори́ть вводн. сл. разг. — there is no denying; it has to be admitted; let's face it
что к чему́ — what is what
не понима́ть, что к чему́ — not know what is what
знать, что к чему́ — know the how and why of things; know a thing or two
что ли разг. — perhaps, may be
оста́вить э́то здесь, что ли? — shall I perhaps leave it here?
что ни день, пого́да меня́ется — the weather changes every day
что... ни (при гл.) — whatever
что он ни ска́жет, интере́сно — whatever he says is interesting
что бы ни случи́лось — whatever happens
что по́льзы / про́ку / то́лку разг. — what is the use / sense
что с ва́ми? — what is the matter with you?
что тут тако́го? — what's wrong with that?
в чём де́ло?, что случи́лось? — what is the matter?
не что ино́е как — nothing other than, nothing less than, nothing short of
не за что (ответ на благодарность) — not at all; don't mention it; you're welcome
ни за что — 1) (тж. ни за что на све́те; ни в коем случае) not for anything in the world 2) ( напрасно) for nothing at all
оста́ться ни при чём — get nothing for one's pains
с чего́ бы э́то вдруг? — what's the cause?, now, why?
то, что — what
он по́мнит то, что она́ сказа́ла — he remembers what she said
э́то не то, что он ду́мал — it is not what he thought
э́то не то, чего́ он ожида́л — it is not what he expected
уйти́ ни с чем — go away empty-handed; get nothing for one's pains
хоть бы что — см. хоть
чего́ бы... не — what... wouldn't
чего́ бы он не дал за э́то! — what wouldn't he give for that!
чего́ до́брого разг. — may... for all I know
он чего́ до́брого опозда́ет — he may be late for all I know
чего́ сто́ит...! — см. стоить
чего́ там (+ инф.) разг. — what's the use (of ger)
чего́ там разгова́ривать — what is the use of talking
чего́ то́лько... не — what... not
II союзчего́ то́лько он не ви́дел! — what hasn't he seen!, the things he has seen!; there's precious ['pre-] little he hasn't seen!
1) ( присоединяет придаточное предложение) that; часто не переводитсяон сказа́л, что она́ придёт — he said (that) she would come
э́то так про́сто, что ка́ждый поймёт — it is so simple that anybody can understand it
э́то тако́е тру́дное сло́во, что он не мо́жет его́ запо́мнить — it is such a difficult word that he cannot remember it
то, что — (the fact) that
то, что он э́то сде́лал, их удиви́ло — (the fact) that he did it surprised them
он узна́л о том, что она́ уе́хала — he learnt that she had left
они́ узна́ли [ду́мали, вообража́ли, предполага́ли], что он у́мный челове́к — they knew [thought, imagined, supposed] him to be a clever man
они́ ожида́ли, что он придёт — they expected him to come
2)что... что (как... так и) — whether... or
он всегда́ мра́чный - что до́ма, что на рабо́те — he is always gloomy, whether at home or at work
••III вопросит. нареч. разг.потому́... что — см. потому I
( почему) whyчто ты не ложи́шься спать? — why aren't you going to bed?
что же ты молча́ла? — why didn't you say anything?
что так? — why so?, why is that?; ( в ответ на отрицание) why not?
-
8 недоразумение, состоящее в том, что одно лицо (или понятие) принимают за другое
Patents: qui pro quo, quid pro quoУниверсальный русско-английский словарь > недоразумение, состоящее в том, что одно лицо (или понятие) принимают за другое
-
9 недоразумение, состоящее в том, что одно лицо принимают за другое
Patents: (или понятие) qui pro quo, (или понятие) quid pro quoУниверсальный русско-английский словарь > недоразумение, состоящее в том, что одно лицо принимают за другое
-
10 ineinander
-
11 зэфIэлъхьэн
перех.1) надевать, надеть, насаживать, насадить, нанизывать, нанизать что-л. одно на другое2) собирать, собрать что-л. (в одно целое)3) надевать, надеть что-л. -
12 aneinanderhängen*
1.vt вешать (что-л одно на другое); цеплять (что-л друг к другу)Güterwaggons aneinánderhängen — цеплять железнодорожные вагоны друг к другу
2. vi1) висеть (одно на другом, близко друг к другу)Die Tráúben híngen nur so aneinánder. — Грозди винограда так и висели друг на друге.
-
13 зэгъэкIэсын
перех.1) составлять, составить что-л. вместе, рядом, складывать, сложить что-л.2) строить, построить что-л. непрочно3) насаживать, насадить что-л. одно на другое -
14 untereinanderlegen
-
15 ineinander legen
общ. (etw.) положить (что-л.) одно в другое -
16 c'est la basse et le dessus
это все, что нужно, одно дополняет другоеJe ne pouvais trouver deux hommes plus propres à mon dessein, c'est la basse et le dessus. (M. de Sévigné, Lettre à Mme de Grignan.) — Трудно было найти двух людей, более подходящих для этой цели: они прекрасно дополняют друг друга.
Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est la basse et le dessus
-
17 зэтегъэпIынэе
(зэтрегъэпIынэ) перех. гл. кубано-зеленчукские сложить, положить что-л. одно на другое небрежно, неаккуратно/ Зыгуэр емыгугъуу зэтелъхьэн.Щхьэнтэхэр зэтегъэпIынэн. -
18 зэтегъэувэн
(зэтрегъэувэ) перех. гл. поставить что-л. одно на другое/ Зыр зым тегъэувэн.ЩIалэм шэнтитI зэтригъэуващ.Iэнэ зэтегъэувэн см. Iэнэ. -
19 зэтекъуэн
(зэтрекъуэ) перех. гл. просторечие напялить, надеть что-л. одно на другое ( обычно об одежде)/ Зым зыр текъуэн, зым и щIыIу зыр телъхьэн, щытIэгъэн.Плъырым кIагуэ хабэмрэ джэдыгумрэ зэтрикъуащ. -
20 зэтедзэн
перех. забросить что-л. одно на другое
См. также в других словарях:
ЧТО — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… … Толковый словарь Ушакова
ЧТО — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… … Толковый словарь Ушакова
Что — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… … Толковый словарь Ушакова
ОДНО — Вывести на одно то. Арх. Настоять на своём. АОС 6, 135. Одно в одно. 1. Разг. Устар. То же, что одно к одному. ФСРЯ, 295. 2. Волг. Одинаково. Глухов 1988, 116. Одно за другое заходит. Волг. Об экономии, запасах, имеющихся у кого л. Глухов 1988,… … Большой словарь русских поговорок
Одно к одному — 1. Разг. Заодно. ФСРЯ, 295; ЗС 1996, 392. 2. Волг. То же, что одно за другое заходит. Глухов 1988, 116 … Большой словарь русских поговорок
ЧТО ТАКОЕ РАСТЕНИЕ — Общая площадь планеты Земля составляет 510 млн. км2. На долю суши приходится 149 млн. км2, Мировой океан занимает 361 млн. км2. И суша и океан заселены растениями и животными. Разнообразие и тех и других очень велико. Ныне установлено… … Биологическая энциклопедия
Одно окно — это термин, обозначающий технологию предоставления услуг для граждан и бизнеса. Технология «одно окно» имеет целью снизить бремя вынужденного общения граждан и бизнеса и характеризуется тем, что оказание любых услуг концентрируется в одном месте … Википедия
Что такое осень — Исполнитель ДДТ Альбом Актриса Весна Дата выпуска 1992 Дата записи 1992 … Википедия
другое дело — Неизм. Совсем не то, что было; совсем не так, как было; совсем иначе (чаще выражение одобрения по поводу чего либо). = Иное дело. Ты живешь в деревне и не находишь эту жизнь ужасною… Я другое дело. Что обо мне говорить. (Л. Толстой.) Молодость у… … Учебный фразеологический словарь
Что? Где? Когда? — Эта статья о телевизионной игре. О турнирах и о спортивной версии игры см. Что? Где? Когда? (спортивная версия). Запрос «ЧГК» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Что? Где? Когда? … Википедия
В одно ухо вошло, в другое вышло — Въ одно ухо вошло, въ другое вышло (какъ услыхалъ тотчасъ забылъ) о безъ вниманія слушающемъ и о скоро забываемомъ. Ср. Не знаю вашего имени отчества... Ну, все равно, у меня въ одно ухо вошло, въ другое вышло. Достоевскій. Бѣсы. 4, 1. Ср. Скажу… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)